Tzitzit (צִיצִת) en los bordes de los vestidos

Habla a los hijos de Israel, y diles que se hagan franjas (צִיצִת, tzitzit) en los bordes de sus vestidos, por sus generaciones; y pongan en cada franja de los bordes un cordón de azul.
Números 15:38

No hay muchos mandamientos en la Torá en los que se nos explican las razones por las que debemos realizarlos, o porqué sería su observancia beneficiosa para nosotros. En otras palabras, la razón por la cual nosotros observamos los mandamientos bíblicos no es una lógica intelectual, sino una cuestión de fe. Creemos que Yehováh, quién declaró la Torá a Moshé en la cima del Monte Sinaí es el Creador del universo; y esa razón es suficiente para que obedezcamos cualquier mandamiento que Él nos de, pues sabemos que nos los da en Su infinita bondad y sabiduría y para nuestro propio beneficio.

El caso del tzitzit es diferente. En el siguiente versículo se nos dice:

Y os servirá de franja (צִיצִת, tzitzit), para que cuando lo veáis os acordéis de todos los mandamientos de Jehová, para ponerlos por obra; y no miréis en pos de vuestro corazón y de vuestros ojos, en pos de los cuales os prostituyáis.
Para que os acordéis, y hagáis todos mis mandamientos, y seáis santos a vuestro Dios.
Números 15:39-40

¿Nos servirá de tzitzit?


Cuando leemos el mandamiento, se nos dice que hagamos “tzitzit”, una palabra agricultural interesante que pasaremos a estudiar a continuación, pero en el versículo 39 se nos dice que esto nos “servirá de tzitzit” o, más literalmente, que nos “será para tzitzit”. ¿Qué es un tzitzit, y cómo nos va a ayudar?

La palabra tzitzit, traducida por Reina-Valera como “franja”, es traducida en otras versiones como “flecos”. Un fleco es algo que cuelga, que sobresale de la tela regular de la vestimenta.

Lo que es interesantísimo, y usted está a punto de enterarse, es de las relaciones entre las distintas raíces de palabras hebreas. Es imposible para un traductor poder plasmar todo el significado que una palabra conlleva en una simple traducción. Es por eso que me encanta poder estudiar la lengua hebrea y poder compartirla con usted. Espero que lo disfrute tanto como yo.

La palabra tzitzit proviene de la palabra tzitz (צִיץ), y en su significado más simple un tzitz es una flor. Más específicamente lo que llamaríamos un “pimpollo”. Aquello que crece de la rama o del tallo. Con esto, podrá observar cuan gráfica es la lengua hebrea; cuando se nos ordena hacer “flecos” o “franjas” en las esquinas de nuestras vestiduras, un hebreo de tiempos antiguos lo hubiera comprendido de manera mucho más concreta y simple, gracias a esta analogía literaria.

Uno de los ejemplos interesantes que podemos rescatar con la palabra tzitz, que nos ayudará a entender un poco más en profundidad el significado de esta palabra así como también el significado del tzitzit, se encuentra en Éxodo 28:36:

Harás además una lámina (tzitz, צִיץ) de oro fino, y grabarás en ella como grabadura de sello, SANTIDAD A YEHOVÁH.

Este “agregado” debía ponerse sobre el turbante del sumo sacerdote. Habría un “tzitz” ‘creciendo’ desde su turbante. Naturalmente, es difícil de imaginar cómo es que eso se vería exactamente. Pero es beneficioso ahondar en estas conexiones para poder ganar un entendimiento más amplio.

En el siguiente versículo dice “y la pondrás con un cordón de azul, y estará sobre la mitra; por la parte delantera de la mitra estará”, no dejando ninguna duda de esta conexión evidente entre este accesorio del sumo sacerdote y el famoso tzitzit que nos es ordena vestir.

¿Recuerda Números 17:8 cuándo brotó la vara de Aarón? Aquí es donde nuevamente está traducido al español que la vara “arrojó renuevos” y la palabra es otra vez tzitz, conectando nuevamente esta palabra con la idea de “brote/crecimiento”.

Por último, en Isaias 40, el profeta escribe que “toda carne es hierba, y toda su gloria como flor del campo”, y aquí también tenemos la palabra tzitz, en este caso traducida como “flor”, y en el contexto de este pasaje, resaltando la naturaleza perecible de esa flor, en contraste con la palabra eterna de Yehováh.

Espero haya ganado un mayor entendimiento en este breve estudio acerca del origen de la palabra y el significado del tzitzit, ¡hasta la próxima!

Si desea aprender la lengua de las escrituras en mayor profundidad, visite el Instituto de Hebreo Bíblico.

Cantidades limitadas.

Para ordenar, haz clic en la foto y aprovecha el descuento.

Add a Comment

You must be logged in to post a comment